Compound by language
Choose language
×
Gk.
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
iatró-mantis | Gk. | a physician who is also a fortune teller | ||||
okú-moros | Gk. | causing swift death | causant une mort rapide | causing celeri morte | schnellen Tod verursachen | |
iatró-mantis | Gk. | “a physician who is also a fortune teller”. | «Un médecin qui est aussi diseur de bonne aventure». |
×
Sanskrit
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
indra-vayú | Sanskrit | Indra and Vayu (one single accent, the FM is a bare stem, the SM is a dual form) | Indra et Vayu | Et Indra Vayu | Indra und Vayu | indra-vayú |
vata-parjanyá | Sanskrit | wind and rain ( one single accent, both the FM and the SM are dual forms) | le vent et la pluie | ventus et pluvia | Wind und Regen | vata-parjanyá |
bahuvrihi | Sanskrit | having much (bahú-) rice (vrihí-)’ e ‘rich’), | avoir beaucoup de riz: «riche» | habentem rice tantum: 'ditari' | viel Reis haben: „reich“ | bahuvrihi |
×
TA
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
ārśi-lāñcinaṃ | TA | |||||
ārśi-niṣkramānt | TA | Meter of 4 x 6/6/5 syllables | Compteur de 4 x 6/6/5 syllabes | Ex x 6/6/5 syllaba IV meter | Meter von 4 x 6/6/5 Silben | |
ārśi-niṣkramāntaṃ | TA | |||||
kuṣt-lu | TA | A predator, carnivorous animal | Un prédateur, animal carnassier | A rapax, carne vescuntur animalis, | Ein Raubtier, Fleischfresser | |
kuṣt-lwākā | TA | |||||
ñikci-paṇḍurāk | TA | Meter of 4 x 5/4-3 syllables | Compteur de 4 x 5 / 4-3 syllabes | IV meter de V x / 4-3 syllabis | Meter von 4 x 5 / 4-3 Silben | |
ṣaḍap-devadatteṃ | TA | Meter of 5/5/5/5|4-4/4-3/4-3|5/5|4-4/4-3 syllables | Mètre de 5/5/5/5 | 4-4 / 4-3 / 4-3 | 5/5 | 4-4 / 4-3 syllabes | Meter in 5/5/5/5 | 4-4 / 4-3 / 4-3 | 5/5 | 4-4 / 4-3 syllabis | Meter von 5/5/5/5 | 4-4 / 4-3 / 4-3 | 05.05 | 04.04 / 03.04 Silben | |
te-mant te-maṃt | TA | “in this manner” | "de cette façon" | "huiusmodi" | "auf diese Weise" | |
totteṃ | TA | |||||
waṣta-waṣt | TA | house after house | maison après maison | domos | Haus für Haus |
×
TB
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
ainake-ykne | TB | “± lower-class ” | « ±-classe inférieure » | "± HUMILIS" | „± senken Klasse“ | |
allaiknesa alaiknesa | TB | “in another way” | "d'une autre manière" | "In alio modo ' | "auf eine andere Art" | |
alyek-ypoyṣi | TB | |||||
cāro-korśai | TB | |||||
ike-postäṃ īke-postaṃ yke-postaṃ ykepostäṃ yke-postn= yke-postäṃ | TB | “one after the other, bit by bit, step by step” | « Une après l'autre, bit par bit, étape par étape » | "Unus post alterum, id est per partes, per gradus gradus" | „Eine nach der anderen, Bit für Bit, Schritt für Schritt“ | |
kāmadhātu-rūpadhātuṣṣana | TB | |||||
kauṃ-ñäkte | TB | “sun, sun god” | « Soleil, dieu du soleil » | "Sol, deus solis" | „Sonne, Sonnengott“ | |
kauṃ-ñäkteṃ | TB | |||||
kauṃ-ñäkteṃts | TB | |||||
kauṃ-parki | TB | “sunrise” | "lever du soleil" | "Ortum solis" | "Sonnenaufgang" | |
kauṃ-pirko | TB | “east [lit. sunrise]” | « Est allumé [ lever du soleil]" | 'Orientis [Gen. plagam] " | „Östlich [lit. Sonnenaufgang]" | |
kauna-peñiyai | TB | |||||
kauna-peñiyo | TB | “sun glory” | « Gloire du soleil » | "Sol gloria" | „Sonne Herrlichkeit“ | |
keṃ-ñäkte | TB | God of the earth | Dieu de la terre | Dei terrae | Gott der Erde | |
klai-śrotaññai | TB | |||||
klai-yritaññai | TB | |||||
kṣemateworśa | TB | A personal name | Un nom personnel | A est nomen personale | Ein persönlicher Name | |
kṣemateworśaiśco | TB | |||||
kṣemateworśantse | TB | |||||
kᵤśāne | TB | “Kuchean coin (a currency)” | « Pièce Kuchean (monnaie) » | "Kuchean Roman Coin (a monetæ)" | „Kuchean Münze (eine Währung)“ | |
kᵤśāneṃ | TB | |||||
kᵤśāneṃtsa | TB | |||||
kᵤśāni | TB | |||||
ñäkte-yok | TB | “god-like, divine” | « Semblable à Dieu, divine » | "Deus, ut, divina ' | „Gott-like, divine“ | |
ñäkte-yokäṃ | TB | |||||
ñem-ersnāṃts | TB | |||||
ñem-klawissonte | TB | |||||
ñem-klawissontsa | TB | |||||
ñikci-paṇḍurāṅkaṃ | TB | |||||
ñu-yältse | TB | “nine thousand” | "neuf mille" | "Novem milia ' | "neuntausend" | |
osta-ṣmeṃca | TB | |||||
ostä-ṣmeñca | TB | |||||
osta-ṣmeñcai | TB | |||||
osta-ṣmeñcaṃ | TB | |||||
ostä-ṣmeñcaṃ | TB | |||||
osta-ṣmeñcantse | TB | |||||
ost-yāmṣeñcai | TB | |||||
ṣaḍap-ṣalywe-malkwer | TB | Meter of 4 x 4-3/4-3/4 syllables | Compteur de 4 x 4-3 / 4-3 / 4 syllabes | IV meter ab x 4-3 / 4-3 / IV syllabis | Meter von 4 x 4-3 / 4-3 / 4 Silben | |
śaul-śīlo | TB | “conduct of life” | « Conduite de la vie » | "Mores vitae ' | „Lebensführung“ | |
śaulu-wärñai | TB | “life-long” | « Toute la vie » | 'Longa, vita " | "lebenslang" | |
ṣkas-pikwalaññe | TB | “having six years” | « ayant six ans » | "Having sex annorum ' | „Mit 6 Jahren“ | |
ṣkas-yäkne | TB | “six times, six-fold” | « Six fois, six fois » | "Sex temporibus, sex trigecuplum" | „Sechsmal, das Sechsfache“ | |
śle-maiyya | TB | “being with power, possessing power” | « Être avec le pouvoir, possédant un pouvoir » | «Ens in potentia, in quibus est virtus" | „Mit Macht zu sein, besitzt Macht“ | |
snai-ykorñe | TB | “diligence” | "diligence" | 'Diligentia' | "Sorgfalt" | |
ṣña-nwalñeṣṣe | TB | “crying out (for) oneself” | « Crier (pour) soi-même » | "Clamor e (for) se ' | „Schreit (for) selbst“ | |
somo-kälymiye | TB | “having a single direction, directed towards a single person/object” | « Ayant une seule direction, dirigée vers une seule personne / objet » | "Habens unam partem inclinatur: uno ac definitam ferebatur personam / ipsius obiectum constituunt» | „Mit einer einzigen Richtung, in Richtung auf eine einzelne Person / Objekt gerichtet“ | |
ṣuk-kauṃ | TB | “week, time span of seven days” | « La semaine, le temps durée de sept jours » | "Septimana, temporis spatio septem dierum ' | „Woche Zeitspanne von sieben Tagen“ | |
ṣuk-yäknesa | TB | “seven-fold, in seven ways” | « Sept fois, sept façons » | 'Septuplum, per septem vias' | „Sieben-fach, in sieben Weisen“ | |
tarmamittrorśai | TB | |||||
täryā-yäkne täryā-ykne täryāykne | TB | “of three kinds, three-fold, triple” | « De trois types, trois fois, triple » | "Trium species complicare, tria, tria ' | „Von drei Arten, dreifach, dreifach“ | |
te-yäknesa | TB | |||||
te-yäknesak | TB | |||||
te-yäknesāk | TB | |||||
totte | TB | “extreme; extremely” | "extrême; extrêmement" | "Extrema; maxime " | "extrem; äußerst" | |
tu-yknesa tu-yäknesa | TB | “in this manner, thus” | « De cette manière, ainsi » | "In hoc modo, sic ' | „Auf diese Weise, so“ | |
KweM-toko | TB | having swiftness like that of a dog | avoir une rapidité comme celle d'un chien | cum velocitate quasi canem | Schnelligkeit wie die eines Hundes |
×
Unknown
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
nila-lohitá | Unknown | dark and red | sombre et rouge | et in tenebris rubrum | dunkel und rot |
×
Ved.
Words | Language | English | French | Latin | German | Sanskrit |
---|---|---|---|---|---|---|
divé-dive | Ved. | day by day | jour après jour | a die in diem | Tag für Tag | |
prá-pra | Ved. | on and on | encore et encore | et in | et in | |
píba-piba | Ved. | drink! | boire! | bibendum | trinken! | |
matára-pitára | Ved. | parents | parents | parentibus | Eltern | |
raja-putrá | Ved. | son of a king | fils d'un roi | Filius regem | Sohn eines Königs | |
mano-jú- | Ved. | hurrying like a thought | ||||
visvá-deva | Ved. | pertaining to all gods | concernant tous les dieux | pertinens ad omnes deos | in Bezug auf alle Götter | |
hiraNya-piNDá- | Ved. | gold nugget | pépite d'or | |||
asva-yupá- | Ved. | horse pillar | pilier de cheval |